![]() |
|
You are here Home | Culture | Hiberno-English Stocking Filler ? Next or Previous « A peerage?.. Sign the agreement! | Main | Blogging at it's best »
SOS - Save Our Slugger!
Help fund Slugger's new software: Or mail it direct to Slugger! |
December 01, 2004 Hiberno-English Stocking Filler ? Further to the discussions on language, I received a review by e mail,in the extended entry, of a new edition of A Dictionary of Hiberno-English by Terence Patrick Dolan, reviewed in this link at Bibliofemme. "This is the dictionary's second edition and there are over 1,000 new entries alone. If that all sounds a bit technical, fear not, because there's enough fascinating bits of information and absorbable trivia here to make you want to poke in and out of these pages. Among the many familiar entries are chancer, banjaxed, left-footer, skinnymalink, wall-falling (to be desperate for) bogtrotter, chisler, DART accent and piss-a-bed (dandelions!). The Bertie Bowl even merits a mention. There are lengthier explanations too, as in the geographical location (and dubious morality) of the Monto area of old Dublin. " From BookView Ireland, no. 112. Irish Emigrant Publications, e mail. An expanded and revised edition of this well-received volume provides opportunities to discover the true meanings of words that we might have been using for years. The new edition has been published to take cognisance of the fact that language is constantly evolving; it is pointed out in the introduction that the number of Irish words commonly used in English conversation has been falling in the past few years. I was interested to discover that the word 'ribe' means a single strand of hair, since I often heard a friend use the word but never really understood the context. It must also be sheer coincidence that, having read the definition of the word 'reics, rex', I immediately came across its use in one of Cormac MacConnell's articles. The word 'scut' can apparently have three different meanings - Patrick Kavanagh uses it to denote a person of bad character in "Tarry Flynn"; Dubliners use at as a verb, meaning to hang onto the back of a bus or lorry; and it can also be used to describe a new boy in a boarding school. Terence Patrick Dolan, in compiling his dictionary, has provided us with an indication of the rich and varied source of the words we use. Prof. Dolan also maintains an online archive of Hiberno-English: www.hiberno-english.com/. Good website.
Posted by: maca That's a good one :)
Posted by: Davros As Hiberno-Scots (i.e. Ulster Scots) has been recognised as a language separate from Scots, what's to stop Hiberno-English gaining recognition as a language separate from Standard English?
Posted by: Chris Guthrie "what's to stop Hiberno-English gaining recognition as a language separate from Standard English?" It can easily be argued that HE is a language as there is no clear accepted definition of what is a language or dialect (that I know of). But that would be silly IMO. What would be the point? I'd be more concerned with the problem of people trying to stamp out HE (teachers, society in general). There's no reason why we can't be proud of our own version of English withut having to wipe it out and become British-English speakers.
Posted by: maca "what's to stop Hiberno-English gaining recognition as a language separate from Standard English?" Everything. It's a diallect and not a language.
Posted by: George 'Everything. It's a diallect and not a language.' Didn't stop French, Spanish and Portuguese....
Posted by: slackjaw ...although I wouldn't hold my breath on that one :)
Posted by: slackjaw "It's a diallect and not a language" Slackjaw is right George. Very hard (if not impossible) to say what is really a language or dialect. Compare Chinese with Scandanavian languages mar shampla.
Posted by: maca That should have been:
Posted by: maca This was in the "Vocabulary/Grammar" section of the Hiberno-English site: The pronunciation of Hiberno-English also reflects the sounds of Irish. For instance, the insertion of a vowel, known as an'epenthetic (= inserted) vowel', in such words as 'film' (pronounced 'fillum'), or 'worm' (pronounced 'worrum'). In general, Irish people use the vowels and consonants of the Irish Language in pronouncing Hiberno-English. I remember an ad for Erin soup on telly years ago, which illustrated this point. When asked what she thought of a sample of mushroom soup she had just tasted, an elderly Dublin lady exclaimed "It's fulla mush-er-oo-ams!"
Posted by: Gerry O'Sullivan Only dialects which have been reduced to writing (a prerequisite for standardization) and been standardized are languages, everything else is something else (dialect, vernacular, patois). As this hasn't happened in this instance (although the dictionary is a start) I believe we can safely say Hiberno-English is a dialect of standard English and will remain so for our lifetimes.
Posted by: George Are you sure of that George? Hiberno-English has had a dictionary for many years (afaik) not to mention been in writing for many decades. "reduced to writing" explain, if you don't mind?
Posted by: maca Maca, This is just one view of the difference between language and dialect as one can always argue there is no difference. Also, whether something like Hiberno-English is a dialect of another language (English) or a separate language is also dependent on the relative political power of the speakers of that language/dialect.
Posted by: George George
Posted by: maca Many Americans would think so Maca :-)
Posted by: George George, It could be argued, however, that US-English meets your other criteria of being a language in that is has been written and standardized for quite some time. We have our own dictionaries and spellings, as well as a few gramatical differences. But I still wouldn't consider US-English a seperate language. I think the most important standard is that dialects are mutually inteligible and languages aren't. Despite some differences we can all understand eachother very easiy in written English, and usually with only minor difficulties in spoken English. Though some accents are more difficult than others. :-) I'll admit that I had to turn on the subtitles when I watched Bloody Sunday because I only understood about a quarter of what was said in parts. Similarly, I've had to order for English friends in restaurants in Alabama because they couldn't understand the waiters.
Posted by: Vera Leaving arise the otherwise key fact that its plainly just a dialect and not a language, George's point that its not a political(football) language may be an even more pertinent feature in this part of the world which now appears to have several pseudo languages. God help us!
Posted by: D'Oracle Vera That's actually incorrect though as some "languages" are mutually intelligible.
Posted by: maca Post a comment
|
Slugger O'Toole records news, commentary and diverse opinion on Northern Ireland. Produced by Mick Fealty News, tips or crits here: mick.fealty -at- gmail.com Topics a long peace?books Britain Conflict Culture Economy Education election 2003 Election 2005 Enviroment environment Europe Gaeilge Glossary Government Highlights Human Rights Humour International Manifesto Media Nationalism Negotiations Parties Policing Soapbox Society Sport the south unionism
Highlights
Out with the crystal ball...Just a Mo... Commenting Policy A backgrounder on the McCartney affair Northern Bank raid and political fallout, so far
Readers comments
More corrupt than last year? - (4)Living on an island or in a state? - (31) a combination of historical ignorance and monumental self-pity - (42) Payout time... - (4) New Lansdowne revealed - (24) Far right 'imagination'... - (13) Nazi comments were a sectarian slur - (3) The price of peacemaking... - (17) belfast metropolitan area plan unveiled - (23) Why (or rather how) Alec Reid was right... - (37)
Archives
October 2005September 2005 August 2005 July 2005 June 2005 May 2005 April 2005 March 2005 February 2005 January 2005 December 2004 November 2004 October 2004 September 2004 July 2004 March 2004 October 2003 September 2003 May 2003 |
|
Design: River Path Associates Comments: Big Blog Co Powered:
Movable Type 3.15 Copyright © 2003 Sluggerotoole.com
All rights reserved.
|
<a href="(URL)">hyperlink</a>
It is important that you include http:// when adding the URL.